lunes, 26 de agosto de 2013

CONSIGNA DE ANAWAK


Consigna de Anawak
(VERSIÓN ESPAÑOL / NAWATL)

¡Nuestra Anawak Libre!
To Anawak IxTlamaKilItztli

Tradición oral de la última Consigna del
CONSEJO SUPREMO DE ANAWAK
Transmitida por su último representante:
KwauhTemok, la noche del
Día MatlakYei Kwehtzpallin,
de la Veintena de TlaXoxiMahko,
el Año Yei Kalli
13 de Agosto de 1521
Antes de la caída de la ciudad de
MEXIHKO TENOXTILTLAN TLALTELOLKO

Versión de la
Contínua Tradición Tetzkatlipoka


MÉXICO TLATELOLCO
Tiempo: Tres Casa, Atado de Flor en Mano, Trece Lagartija.
Gran tlahtokan (consejo de la palabra), esto sucedió, esto paso, durante lo que ha sido el tiempo del señor llamado Kwauhtemok (ocaso) (lugar del descenso del águila), Wewetlahtoani (gran portador de la palabra).
Nuestro sol se ha ocultado,
Nuestro sol ha desaparecido,
Y en absoluta obscuridad,
Nos ha dejado,
Pero sabemos,
Que otra vez volverá,
Que otra vez saldrá,
Y nuevamente,
Vendrá para alumbrarnos,
Pero mientras permanezca,
Allá en el Miktlan
(Región del Eterno Reposo),
Debemos muy rápido reunirnos,
Estrechándonos:
Y en el centro de nuestro corazón,
Escondamos,
Todo lo que nuestro corazón aprecia,
Y considera un tesoro,
Y sabemos,
Como un gran Xalxiuhwitl
(arena brillante, esmeralda),
Destruyamos:
Nuestros Teokalli
(Recintos de energía),
Nuestros Kalmekak
(Recintos de estudios elevados),
Nuestros Tlaxko
(Campos de pelota),
Nuestros Telpoxkalli
(Recintos para jóvenes),
Nuestros Kuikakalli
(Recintos de canto),
Que vacíos se queden nuestros caminos,
Y que nuestros hogares,
Nos preserven,
Ahora no sabemos,
Hasta cuando,
Ahora y hasta cuando,
Nuestro nuevo sol salga,
Los papacitos,
Las mamacitas,
Que nunca olviden,
El enseñarles,
A sus hijos,
Los papacitos con los muchachos,
Las mamacitas con las muchachas,
Y que les enseñen a sus hijos,
Mientras vivan,
Precisamente cuan buena ha sido,
Lo que ha sido hasta hoy,
Nuestra amada Anawak,
Al amparo,
La protección,
Y el cuidado,
De nuestras energías,
Y como resultado,
De nuestras costumbres,
Y nuestro comportamiento,
Que recibieron nuestros venerados abuelitos,
Y que nuestros
Venerados padrecitos,
Con empeño, sembraron en nuestra esencia,
Ahora nosotros,
Entregamos la tarea
A nuestros hijos,
Que guarden,
Nuestra escritura,
Y nuestra sabiduría,
Que hemos elegido para prosperar,
Desde ahora
Nuestros hogares serán;
Nuestros Teokalli
(Recintos de energía)
Nuestros Kalmekak
(Recintos de estudios elevados),
Nuestros Tlaxko
(Campos de pelota),
Nuestros Telpoxkalli
(Recintos para jóvenes),
Nuestro Kuikakalli
(Recintos de canto),
No olviden,
Informar a sus hijos,
Intensamente como será,
Como se levantara,
Y exactamente como su gran destino realizara,
Y como cumplirá,
Su gran destino,
Nuestra preciadísima

Madrecita tierra Anawak



Mehxiko Tlatelolko
Kawitl: Yei Kalli Tlaxoximahko
Matlak Yei Kwehtzpallin
Weyi Tlahtokan,
Okipian, Okimatian Moxiuh,
In Tlakatl Katka Inotoka:
KwauhtemokTzintzintli WeweTlahtoani.

Totonaltzin Omotlahtiuh
Totonaltzin Oixpoliuh
Iwan Tzentlayowayan,
Otex Kahteh,
Max Tikmatih,
Ma Oktzeppa Walla,
Ma Oktzeppa Kitztiki,
Iwan Yankuik Ohtikan,
Tex Tlawilikin,
Max Inoka Ompakah,
Miktlantzin Momanitz,
Ma Tzanwelliu Titotzentla Tilikan
Ma Titotexokan
Iwan Toyolnepantla,
Ma Tiktlatikan,
Moxi In Toyolouh Kitlatzohtla,
Ki Weyi TlakioMahtzinzintli,
Iwan Tikmatih,
Ipan Iuhkin Weyi Xalxiuhwitzintli
Ma Tikin Pohpolokan:
ToTeoKalwantzintli,
ToKalmekawantzintli,
ToTlaxkowantzintli,
ToTelpoxKawantzintli,
ToKuikaKalwantzintli,
Ma Motzeikawakan,
To Owiwantzintli,
Iwan Ma ToXanwantzintli
Ma Texpielikan,
Axkan Amo Maktia,
Kin Ihkuak,
Axkan Kin Ihkuak,
ToYankuikTonaltzintli,
In Tatahtzin,
In Nanantzin,
Ma Aik Kiilkawakan,
In Tlamaxtli,
In Inpilwantzin,
In Tahtatzin Inka Intelpoxwan,
Iwan Nanatzin Inka Ixpoxwan,
Iwan Ma Kimaxtian Inpilwan,
Inoka Ik Nemitzkeh,
In Yuhkin,
Kenin Kualli Katka,
Kin Axkan IxkixKawitl,
Totlatzohtla Anawak,
In Tlanekilitz,
In Toximal,
Iwan Tlapalewilitztli,
ToTeowantzintzintli,
Iwan Tzan Ye Nopanpa,
Tokenmawilitztli,
Iwan Tokenpololitztli,
Okitzelihkeh Tokoltzintzinwan,
Iwan Tlen Totahtzintzinwan,
Aik Yolekayopan,
Okixinaxkeh Toyelitzpan,
Axkan Tehuantin,
Tikintekimakah In Topilwan,
Ka ToTlakuilollitztli
I Wan Tototlamatilitztli,
Mapixkia Panpa Nemiolitztli,
Axkan Iwan Tikin Toxanwan,
ToTeoKalwantzintli,
ToKalmekawantzintli,
ToTlaxkowantzintli,
ToTelpoxKawantzintli,
ToKuikaKalwantzintli,
Amo Makiilkawakan,
Makinotzakan Inpilwan,
Wel Kenin Yetz,
Kenin Moewatz,
Iwan Wel Kenin Kitzo Weyika Nemilitz,
Iwan Ki Yektzon,
To Weyi Ka Ixtotzohlixtli,
In TotatzohTlalNantzin
Anawak